Автор Тема: Японская литература  (Прочитано 23737 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Оле Лукойе

  • Капитан-командор
  • ****
  • Сообщений: 4617
Re: Японская литература
« Ответ #90 : 05 Сентябрь 2020, 23:29:14 »
Желаю Вам быстрейшего решения проблем!
Защита — это как жизнь: никогда не знаешь, кто схватит тебя за трусы (А. Неста)

Онлайн Tankay

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 15311
Re: Японская литература
« Ответ #91 : 05 Сентябрь 2020, 23:37:26 »
Ой, как я этого желаю!!!  :sigh:
О нашей столь омерзительной современности когда-то будут говорить «Эти добрые старые времена».
     — Алоизий Качановский

Оффлайн Оле Лукойе

  • Капитан-командор
  • ****
  • Сообщений: 4617
Re: Японская литература
« Ответ #92 : 20 Сентябрь 2020, 01:36:00 »
Японский Кафка: лучшие романы Кобо Абэ
Хищные зыбучие пески, фальшивые лица и встреча с сумасшедшим марсианином

https://journal.bookmate.com/yaponskij-kafka-luchshie-romany-kobo-abeh/

Захотелось вдруг почитать Абэ.
Защита — это как жизнь: никогда не знаешь, кто схватит тебя за трусы (А. Неста)

Онлайн Chukcha2005

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 80737
Re: Японская литература
« Ответ #93 : 20 Сентябрь 2020, 09:21:09 »
Помню "Человек-ящик" в Иностранке печатался.  :read:
Взгляд, конечно, очень варварский, но верный (И.Бродский)

Оффлайн ProstoTak

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 17743
Re: Японская литература
« Ответ #94 : 20 Сентябрь 2020, 09:47:46 »
Помню "Человек-ящик" в Иностранке печатался.  :read:
Во времена нашей юности нельзя было считаться образованным человеком, если "Женщину в песках" и "Чужое лицо" не читал, очень модно было. Они тоже в Иностранке когда-то выходили, и был сборник из этих двух прoизведений - рвали тогда из рук друг у друга. А вот, поди ж ты, более молодым поколениям уже нужно объяснять, что это такое - все проходит, прошло и это. :)

А буквально месяц назад вдруг решила наконец посмотреть фильм Хироси Тэсигахары по "Женщине в песках", согласно мифческому "списку Тарковского", это мастби. Очень эстетично, очень, но неимоверно скучно, книга лучше (хотя я ее уже очень плохо помню), да и идеями даосизма мне проникнуться так и не удалось  :unknwn:

Оффлайн Оле Лукойе

  • Капитан-командор
  • ****
  • Сообщений: 4617
Re: Японская литература
« Ответ #95 : 24 Сентябрь 2020, 20:52:36 »
Старик с лицом цвета рыбьей чешуи: детский хоррор по-японски

Рассказ Нагаты Хидэо «Машина цвета стали»

Книжный магазин «Желтый двор» объявил сбор средств на выпуск антологии переводов стихов и прозы из японского журнала «Акай тори» («Красная птица»). В период между двумя мировыми войнами «Красная птица» находилась в авангарде детской литературы Японии, задавая новые стандарты жанра, а на страницах журнала охотно печатались и «взрослые» авторы, включая, например, Акутагаву Рюноскэ. Сегодня «Горький» предлагает своим читателям ознакомиться с одним текстом из предстоящего издания — рассказом Нагаты Хидэо «Машина цвета стали».

https://gorky.media/fragments/starik-s-litsom-tsveta-rybej-cheshui-detskij-horror-po-yaponski/
Защита — это как жизнь: никогда не знаешь, кто схватит тебя за трусы (А. Неста)

Оффлайн Оле Лукойе

  • Капитан-командор
  • ****
  • Сообщений: 4617
Re: Японская литература
« Ответ #96 : 07 Ноябрь 2020, 20:17:33 »
«Исчезает среда обитания прежней литературы». Японист Александр Мещеряков об уходящей натуре, табу и эпидемиях

Александр Николаевич Мещеряков — выдающийся российский историк, японист и переводчик, автор более 300 научных публикаций и лауреат премии «Просветитель» за книгу «Император Мэйдзи и его Япония». Именно он познакомил русскоязычных читателей с шедеврами средневековой японской литературы, а также произведениями современных авторов. Среди наиболее известных его трудов: «Terra Nipponica: Среда обитания и среда воображения», «Стать японцем. Топография тела и его приключения», «Книга японских символов». В настоящий момент Александр Николаевич возглавляет образовательную программу «Язык и литература Японии» в НИУ ВШЭ. Также он замечательный писатель и поэт.

Корреспондент «Дискурса» Павел Соколов встретился и подробно обсудил недавно переведенный роман Кага Отохи́ко «Столица в огне», кризис современной японской литературы, а также то, как японцы справляются с пандемией коронавируса.

https://discours.io/articles/culture/ischezaet-sreda-obitaniya-prezhney-literatury-yaponist-aleksandr-mescheryakov-ob-uhodyaschey-nature-tabu-i-epidemiyah
Защита — это как жизнь: никогда не знаешь, кто схватит тебя за трусы (А. Неста)

Оффлайн Оле Лукойе

  • Капитан-командор
  • ****
  • Сообщений: 4617
Re: Японская литература
« Ответ #97 : 08 Декабрь 2020, 22:45:44 »
В Гиперионе вышла новинка.

Ихара Сайкаку «Любовные похождения одинокого мужчины»

«Как широк этот мир!» — восклицает человек по имени Ёноскэ, который живёт в XVII веке в «самоизолировавшейся» Японии. При том, что контакты с внешним миром сведены к минимуму, Япония в это время переживает бурные перемены, покидая эпоху средневековья — закладываются те основы, которые мы сегодня считаем особенностями японской традиционной культуры.

Странствия Ёноскэ по городам и глухим уголкам страны, а также его бессчетные романы с женщинами составляют суть сюжета. Эту книгу, построенную как история жизни мужчины, всецело отдавшегося любовной страсти, написал классик японской литературы Ихара Сайкаку (1642–1693), чье имя в мировой литературе нередко ставят в один ряд с Боккаччо и Сервантесом.

Иллюстрации к первому изданию (1682), предположительно сделанные самим автором, позволяют еще под одним углом взглянуть на жизнь «человека мира сего» —так переводится имя героя, Ёноскэ.

Ихара Сайкаку — ро­дил­ся в се­мье за­жи­точ­ных тор­гов­цев. В юно­сти со­чи­нял стихи в шу­точ­ном жан­ре (хай­кай). Пер­вый ро­ман «Лю­бов­ные по­хо­ж­де­ния оди­но­ко­го муж­чи­ны» («Ко­сё­ку ити­дай ото­ко», 1682 год) при­нёс Ихару сла­ву. Сре­ди других про­из­ве­де­ний Ихара - ро­ма­ны «Пять жен­щин, пре­дав­ших­ся люб­ви» («Ко­сё­ку го­нин он­на», 1686 год), «Веч­ная со­кро­вищ­ни­ца Япо­нии» («Ни­хон эй­тай­гу­ра», 1688 год), «За­вет­ные мыс­ли о том, как луч­ше про­жить на све­те» («Сэ­кэн му­нэ санъё», 1692 год); но­вел­лы. Твор­че­ст­во Ихара от­ра­зи­ло на­рас­та­ние в японском об­ще­ст­ве конца XVII века бур­жу­аз­ных тен­ден­ций: ге­рои его про­из­ве­де­ний бро­са­ют вы­зов феодальной мо­ра­ли. Ихара, при­знан­но­го в Япо­нии луч­шим бы­то­пи­са­те­лем сво­ей эпо­хи, счи­та­ют соз­да­те­лем но­во­го жан­ра «по­вест­во­ва­ния о брен­ном ми­ре» («укиё-дзо­си»).

Перевод с японского И. В. Мельниковой.

Первая публикация на русском языке.

Комментированное издание.

Возрастное ограничение 16+
Защита — это как жизнь: никогда не знаешь, кто схватит тебя за трусы (А. Неста)

Онлайн Tankay

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 15311
Re: Японская литература
« Ответ #98 : 08 Декабрь 2020, 22:53:09 »
У меня есть его "История любовных похождений одинокой женщины".
Пока ещё руки не дошли прочесть.
О нашей столь омерзительной современности когда-то будут говорить «Эти добрые старые времена».
     — Алоизий Качановский

Оффлайн Оле Лукойе

  • Капитан-командор
  • ****
  • Сообщений: 4617
Re: Японская литература
« Ответ #99 : 08 Декабрь 2020, 22:54:57 »
У меня есть его "История любовных похождений одинокой женщины".
Пока ещё руки не дошли прочесть.
Здорово! :good:
Было бы очень любопытно почитать и сравнить. Чьи же похождения занимательней? :)
Защита — это как жизнь: никогда не знаешь, кто схватит тебя за трусы (А. Неста)

Онлайн Tankay

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 15311
Re: Японская литература
« Ответ #100 : 08 Декабрь 2020, 22:56:32 »
У мужчин возможностей больше. Особенно в ту эпоху.
О нашей столь омерзительной современности когда-то будут говорить «Эти добрые старые времена».
     — Алоизий Качановский

Онлайн Chukcha2005

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 80737
Re: Японская литература
« Ответ #101 : 08 Декабрь 2020, 22:59:16 »
В советские времена издавали сборник Ихара Сайкаку.
Взгляд, конечно, очень варварский, но верный (И.Бродский)

Оффлайн Оле Лукойе

  • Капитан-командор
  • ****
  • Сообщений: 4617
Re: Японская литература
« Ответ #102 : 08 Декабрь 2020, 23:02:55 »
У мужчин возможностей больше. Особенно в ту эпоху.
А может он про гейшу писал?
Защита — это как жизнь: никогда не знаешь, кто схватит тебя за трусы (А. Неста)

Онлайн Tankay

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 15311
Re: Японская литература
« Ответ #103 : 08 Декабрь 2020, 23:34:43 »
Да, про гейшу.
О нашей столь омерзительной современности когда-то будут говорить «Эти добрые старые времена».
     — Алоизий Качановский

Онлайн Tankay

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 15311
Re: Японская литература
« Ответ #104 : 09 Декабрь 2020, 10:43:41 »
Вот такая книга у меня.



Посреди сосновой рощи виднелась редкая изгородь из сухих веток. Дверца, сплетенная из побегов бамбука, скрывала вход в природную пещеру, такой тесный, что, казалось, и собака не пролезет. Кровля с одним только пологим скатом, а на ней стебли травы желанья и сухие листья плюща — все, что осталось от давно минувшей осени. Под сенью ивы журчал ручеек, выбегая из бамбуковой трубы. Родниковая вода была чиста и прозрачна, невольно думалось, что и хозяин этой кельи — чистый сердцем святой! Я заглянул в окно, и кого же я увидел?
   Женщину, согнувшуюся в три погибели под бременем лет. Волосы убелены инеем, глаза тусклы, как бледный свет закатной луны. На старом косодэ небесного цвета рассыпаны махровые хризантемы. Пояс с модным рисунком повязан спереди изящным узлом. Даже сейчас, в глубокой старости, она была не по летам разряжена, и все же не казалась смешной и противной.
   Над входом, который вел, видимо, в ее опочивальню, висела доска с шуточной надписью: «Обитель сладострастья».

В былые годы невеста, покидая свой родной дом, печалилась о разлуке с близкими, и рукав ее был влажен от слез.
   Нынешняя невеста стала умнее: она торопит сватов, спешит нарядиться и ждет не дождется свадебных носилок, прыгает в них, не чуя ног от радости, и даже по кончику ее носа видно, что она млеет от счастья. Лет сорок тому назад девушки годов до восемнадцати резвились у ворот, как дети, на бамбуковых ходулях, юноши тоже совершали обряд гэмпуку не иначе как лет в двадцать пять. Вот до чего мир изменчив!
О нашей столь омерзительной современности когда-то будут говорить «Эти добрые старые времена».
     — Алоизий Качановский

Оффлайн Марфенька

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 15516
Re: Японская литература
« Ответ #105 : 09 Декабрь 2020, 11:12:33 »
И о той разнузданной современности теперь в Японии, наверное, говорят: "Эти добрые старые времена".  :smeh: :D
Я верю в одуванчики )))

Онлайн Tankay

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 15311
Re: Японская литература
« Ответ #106 : 09 Декабрь 2020, 11:20:57 »
И о той разнузданной современности теперь в Японии, наверное, говорят: "Эти добрые старые времена".  :smeh: :D
Вполне возможно.  :)
О нашей столь омерзительной современности когда-то будут говорить «Эти добрые старые времена».
     — Алоизий Качановский

Оффлайн Оле Лукойе

  • Капитан-командор
  • ****
  • Сообщений: 4617
Re: Японская литература
« Ответ #107 : 09 Декабрь 2020, 22:17:43 »
Вот такая книга у меня.
Поздравляю вас с книгой!
Эта серия была популярной. На полках каждого магазина можно было найти.
Защита — это как жизнь: никогда не знаешь, кто схватит тебя за трусы (А. Неста)

Онлайн Tankay

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 15311
Re: Японская литература
« Ответ #108 : 10 Декабрь 2020, 12:40:09 »
И что, скажите мне, поменялось к лучшему в человеческих нравах?

Цитировать (выделенное)
В наше время играют пышные свадьбы даже горожане и простые крестьяне. Насмотревшись и наслышавшись, с каким великолепием празднуют их в знатных домах, они наперебой соперничают друг с другом в роскоши, не считаясь со своим состоянием. Дают в приданое множество красивых вещей: и наряды, и домашнюю утварь. Вот каков нынешний обычай! Никто и знать не хочет, по средствам ли такое мотовство!

Часто — от недалекого ума — мать не в меру гордится дочкой самой дюжинной наружности. Только дочке исполнится лет одиннадцать-двенадцать, как мать уже не знает, как ее нарядить, стараясь выставить напоказ все ее достоинства: нежную кожу лица, природную грацию…

Молоденькие дочери и невестки принимают за чистую монету необычайные любовные истории в последних театральных пьесах; это порождает в них легкомыслие, а легкомыслие приводит к порче нравов.

Щеголихи из кожи лезут вон, перенимая все актерские повадки, даже пояс повязывают в одно дзё два сяку длиной.

В старину носили пояса в два раза короче, но за последнее время прихоти моды требуют, чтобы пояс был неслыханной длины. Узоры на косодэ тоже должны быть нового фасона: в моде вышивать круги розового цвета. Со стороны кажется, что рисунки набиты краской, а на самом деле они вышиты тончайшими нитями ста разных оттенков. Вышить одно платье стоит пять рё. И все на свете так идет. Незаметные траты чудовищно растут… Таковы безумные прихоти нашего века!


Цитировать (выделенное)
Когда недавно на улице Ситадэра-мати читали историю воздвижения статуи «Великий Будда» в храме Нан-Тодайдзи [99], то и благородные дамы, и простолюдинки слушали рядом, касаясь друг друга рукавами.

Стояла в толпе одна женщина, уже миновавшая лучшую пору своей жизни, не было у нее, как говорится, ни цветов, ни аромата, да к тому же лицо лошадиное, вытянутое вперед. Если разобрать ее по косточкам, так только уши как у людей, а все остальное — просто никуда, но она была из богатого дома и разряжена по последней моде. Нижнее платье из белого атласа риндзу, на нем второе — из двойного шелка с фиолетовыми кругами, а поверх еще одно — из тонкого шелка хатидзё цвета ириса на пурпурной подкладке. К этому широкий пояс с рисунком в виде продольных полос и столько разных украшений и безделушек, что свободного места не оставалось.

Молодые приказчики из лавки тканей, опытные в своем деле, судачили между собой:

— Подсчитать, что на ней навешано, так наберется на один кан триста семьдесят моммэ, не меньше.

В толпе возмутились:

— Поглядите только, до чего же доходит мотовство! На эти деньги можно было купить большой хороший дом на южной стороне улицы, а она их на ветер выбросила, щеголиха этакая!
   Сайкаку. "История любовных похождений одинокой женщины".
О нашей столь омерзительной современности когда-то будут говорить «Эти добрые старые времена».
     — Алоизий Качановский

Оффлайн Оле Лукойе

  • Капитан-командор
  • ****
  • Сообщений: 4617
Re: Японская литература
« Ответ #109 : 14 Декабрь 2020, 20:07:59 »
«Неутомимый любовник эпохи Гэнроку: презентация перевода и выхода книги Ихара Сайкаку “Любовные похождения одинокого мужчины”»

15 декабря в 17:30 на японистическом семинаре состоится доклад профессора университета Досися (Киото) Ирины Мельниковой «Неутомимый любовник эпохи Гэнроку: презентация перевода и выхода книги «Любовные похождения одинокого мужчины».
В 1682 г. Ихара Сайкаку создал жизнеописание мужчины, чьи странствия и любовные интриги рисуют картину культурного сдвига, именуемого ныне «эпохой Гэнроку».
В переводе книги Сайкаку на русский язык мы пытались передать «дух эпохи Гэнроку», хотя обилие требующего комментария фактографического материала, смесь просторечия со словесной вязью литературных аллюзий, осложняли переводческую задачу передать легкость, остроумие и бурлеск оригинала.

Представляя перевод произведения на русский язык, мы поговорим о месте «Любовных похождений одинокого мужчины» в сложившемся в Японии к сегодняшнему дню литературном каноне, о проблемах публикации, комментирования и изучения повести в Японии и за ее пределами, а также об особенностях эпохи Гэнроку, какой она предстает на страницах «Любовных похождений одинокого мужчины».

Доклад будет проходить в формате конференции в Zoom. Для получения ссылки на Zoom‑конференцию требуется регистрация:
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSftobgRPkH8G6DFUvaFfLecWOIXeONH24POo3YdjZjXRARjDQ/viewform

Я, к сожалению, не смогу сначала присутствовать. 
Защита — это как жизнь: никогда не знаешь, кто схватит тебя за трусы (А. Неста)

Оффлайн Оле Лукойе

  • Капитан-командор
  • ****
  • Сообщений: 4617
Re: Японская литература
« Ответ #110 : 16 Январь 2021, 21:27:27 »
Не Мураками единым: почему японская литература снова обретает мировую популярность и чему она может нас научить

Нашумевший роман популярной японской писательницы Ёко Огавы «Полиция памяти» вышел на русском языке в издательстве NoAge. Литературный обозреватель Forbes Life Наталья Ломыкина обсудила с переводчиком Дмитрием Ковалениным, почему роман 1994 года всерьез претендовал на премию Букера-2020 и как японская «готовность» умереть в любой момент стала особенно актуальной в разгар пандемии.

https://www.forbes.ru/forbeslife/418125-ne-murakami-edinym-pochemu-yaponskaya-literatura-snova-obretaet-mirovuyu

Наверное, стоит почитать.
Защита — это как жизнь: никогда не знаешь, кто схватит тебя за трусы (А. Неста)

Оффлайн Оле Лукойе

  • Капитан-командор
  • ****
  • Сообщений: 4617
Re: Японская литература
« Ответ #111 : 06 Февраль 2021, 21:59:38 »
Сегодня побывала в "Молодой гвардии". Зря зашла, только душу растравила. Столько всего захотелось, а книги такие дорогие, но столько красивых коллекционных, подарочных, иллюстрированных изданий. Пошла посмотреть одним глазком издания Лавкрафта, чтобы решить заказывать серию в интернете или нет, и присмотрела еще из японской тематики. Я их не искала, они сами мне бросились в глаза.

Хэдленд Дэвис: Легенды и мифы Древней Японии.
В книге 600 гравюр.
https://www.labirint.ru/books/733885/

Из этой же серии Херна тоже хочу, но в книге шрифт мелкий. Это самая дешевая книга из хотелок.
Лафкадио Херн: Японские легенды и сказания о призраках и чудесах. Душа Японии
https://www.labirint.ru/books/760110/

Вот еще какую книгу видела:
Дворец королевы кошек. Японские народные сказки
https://www.labirint.ru/books/557933/
В Лабиринте на эту книгу цена сильно завышена. В "Молодой гвардии" она стоит 6546 руб.

Где бы мне раздобыть Чудовище, которое дарило бы мне книги целыми библиотеками. :laugh27:
Защита — это как жизнь: никогда не знаешь, кто схватит тебя за трусы (А. Неста)

Онлайн Chukcha2005

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 80737
Re: Японская литература
« Ответ #112 : 06 Февраль 2021, 22:05:56 »
Роскошные издания!  :isumitelno:
Взгляд, конечно, очень варварский, но верный (И.Бродский)

Онлайн Tankay

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 15311
Re: Японская литература
« Ответ #113 : 06 Февраль 2021, 23:28:02 »
Ну и цены!  :imp:   :facepalm:
О нашей столь омерзительной современности когда-то будут говорить «Эти добрые старые времена».
     — Алоизий Качановский

Оффлайн Оле Лукойе

  • Капитан-командор
  • ****
  • Сообщений: 4617
Re: Японская литература
« Ответ #114 : 13 Февраль 2021, 01:19:26 »
Истари Комикс в ВК анонсировала о грядущем издании романа Сосэки "Кокоро" в переводе Ярцевой (до этого роман переводил Конрад).

"Замечательный, волшебный, интригующий эскиз обложки грядущего издания романа Нацумэ Сосэки «Кокоро» в переводе от Екатерины Рябовой от художника Дарьи Гюрсой (она же полностью оформила «Ночь в поезде на Серебряной реке» Кэндзи Миядзавы).

Это не финальный вариант обложки, но очень уж захотелось поделиться красотой.

Если ничего не случится, то книга выйдет в мае-июне 2021 года.
Роман выходит в рамках проекта Ortu Solis Wave Two."

https://vk.com/istaricomics

Ждем!


Защита — это как жизнь: никогда не знаешь, кто схватит тебя за трусы (А. Неста)

Оффлайн Оле Лукойе

  • Капитан-командор
  • ****
  • Сообщений: 4617
Re: Японская литература
« Ответ #115 : 28 Февраль 2021, 17:39:27 »
Старик с лицом цвета рыбьей чешуи: детский хоррор по-японски

Рассказ Нагаты Хидэо «Машина цвета стали»

Книжный магазин «Желтый двор» объявил сбор средств на выпуск антологии переводов стихов и прозы из японского журнала «Акай тори» («Красная птица»). В период между двумя мировыми войнами «Красная птица» находилась в авангарде детской литературы Японии, задавая новые стандарты жанра, а на страницах журнала охотно печатались и «взрослые» авторы, включая, например, Акутагаву Рюноскэ. Сегодня «Горький» предлагает своим читателям ознакомиться с одним текстом из предстоящего издания — рассказом Нагаты Хидэо «Машина цвета стали».

https://gorky.media/fragments/starik-s-litsom-tsveta-rybej-cheshui-detskij-horror-po-yaponski/

Продолжение истории.

А вот антология детской прозы и стихов "Красная птица" была выпущена в 2020 году тиражем 1500 экземпляров и, видимо, очень быстро раскупилась. Была даже презентация книги. А я все по забывчивости пропустила. Книга прошла мимо меня.
Судя по посту Рябовой в контакте содержание книги великолепное, о каком можно мечтать:

Рождение «Красной птицы»
Китахара Хакусю Стихи (перевод Елены Байбиковой)
Арисима Такэо Гроздь винограда (перевод Анны Слащевой)
Акутагава Рюноскэ Паутинка (перевод Лены Байбиковой)
Камицукаса Сёкэн Арбузный воришка (перевод Дениса Смирнова)
Ногами Тоёитиро Охота на кошку (перевод Фёдора Кубасова)
Киносита Мокутаро Девушка из цветочной лавки (перевод Ирины Батуевой)
Ниими Нанкити Дедушкина лампа (перевод Екатерины Рябовой)
Ниими Нанкити Горести улитки (перевод Елизаветы Кизымишиной)
Огава Мимэй Лунная ночь и очки (перевод Екатерины Рябовой)
Огава Мимэй Русалка и свеча (перевод Юлии Минаковой)
Нагата Хидэо Машина цвета стали (перевод Анны Назаровой)
Нагасима Наоаки Золотое яблоко (перевод Артемия Кузнецова)
Симадзаки Тосон Два брата (перевод Анны Боргуль)
Судзуки Миэкити Лошадка (перевод Елены Коры)
Судзуки Миэкити Гулюшкины блокноты (перевод Елены Кожуриной)
Накадзима Ацуси Сказание о мастере (перевод Екатерины Кобзарь)
Кано Сакудзиро Мальчик и море (перевод Екатерины Ковалёвой)
Морита Сохэй Похороны мышки (перевод Ксении Савощенко)
Кикути Кан Итиродзи, Дзиродзи, Сабуродзи (перевод Веры Островской)
Мияхара Коитиро Дети и котята (перевод Полины Гуленок)
Идзуми Кёка Восемь мостков (перевод Артемия Кузнецова)
Миядзава Кэндзи Ива-птицеед (перевод Екатерины Рябовой)
Елена Байбикова. Статья. «Красная Птица» из страны идеальных детей

Вот такая прекрасная книга вышла у нас!

И ей посвящена следующая статья.
«Красная птица»: Антология детской японской литературы, которую мы так долго ждали (и пропустили, это я о себе)

С 60-х годов советские издательства регулярно выпускали сборники японской литературы, куда включали даже полузапретных в СССР писателей. Война с восточной страной кончилась, сталинская эпоха уступила место оттепели, и власти сменили официальный взгляд на поэзию и прозу Японии, противопоставляя их «бездушной беллетристике» Запада. Однако последняя антология вышла 20 лет назад, и с той поры наступило затишье, пока в прошлом году Издательство книжного магазина «Жёлтый двор» не издало любопытный сборник новелл и стихов для детей, выходивших почти сто лет назад в японском журнале «Красная птица».

Журналист и знаток японской культуры Павел Соколов рассказывает, как «Красная птица» завоевала популярность в Стране восходящего солнца и изменила национальную детскую литературу, почему именно детский журнал стал пространством свободы в милитаризованном государстве, чем японские новеллы отличаются от европейских и почему в них нет хэппи-эндов.

https://discours.io/articles/culture/krasnaya-ptitsa-antologiya-detskoy-yaponskoy-literatury-kotoruyu-my-tak-dolgo-zhdali 
Защита — это как жизнь: никогда не знаешь, кто схватит тебя за трусы (А. Неста)

Онлайн Tankay

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 15311
Re: Японская литература
« Ответ #116 : 28 Февраль 2021, 18:18:09 »
Вот такая прекрасная книга вышла у нас!
Книга, действительно, прекрасная. Жаль, что не удалось вам её купить.
О нашей столь омерзительной современности когда-то будут говорить «Эти добрые старые времена».
     — Алоизий Качановский