Вообще, оформление книги, дело очень тонкое. Я закончил, в Академии художеств, отделение книжной графики и потом 10 лет работал в издательстве, так что, было время подумать, каким должно быть правильное оформление книги. (Тут я говорю не о специальных изданиях, а только о художественной литературе!!!)
Да, в оформлении должно быть всё првильно построено, книга должна быть крсивой, отражать содержание, тут есть свои законы построения и обложки и макета всей книги, как единого организма, своя архитектоника… и, знаете, я могу ещё очень много таких же умных слов произнести, и всё это очень нужно.
Но вот, работая годами, у меня стал появляться некоторый профессиональный цинизм. Тут меня надо очень правильно понять. Помните Жеглова, из известного фильма? У него тоже был профессиональный цинизм - «вор должен сидеть в тюрьме».
Есть профессиональный цинизм и у издателя – книга должна быть продана. Но для того, чтобы она была продана, она должна быть замечена читателем, попавшим в книжный магазин и оказавшегося среди пестроты книжных обложек.
Да, новый роман Стивена Кинга возьмут, даже если он будет завёрнут в старую газету. А как быть новому автору, никому не известному, или малоизвестному? И вот, когда я, будучи художественным редактором, объяснял, пришедшему ко мне с эскизами художнику, что не так в его оформлении, хотя оно очень грамотно, с точки зрения конструктивности построения, я сказал ему, примерно, такие слова:
- Человек, приходя в книжный магазин, должен увидеть твою книгу. Скажу грубее, книга, когда человек проходит мимо неё, должна схватить его за галстук и остановить. А то, что принёс мне ты, просто затеряется. И дело тут не в яркости, не в размере шрифта… От правильно оформленой книги должно что-то исходить. Мы ведь, то же самое видим и в кино - улица, по ней идёт 10 человек и среди них идёт Жан Габен… или Ален Делон… И всё. Мы не видим эти 10 человек, мы видим Габена и Делона. Так, и от книги должно что-то исходить… Мы видим её и не видим те, что рядом.
Вот, посмотрите, я покажу три варианта достаточно известных оформлений «Мага» Джона Фаулза, изданного по-русски. Книги красивые, в них всё правильно, но последний, четвёртый вариант американского издания 70-х годов, несравненно лучше. Мне могут сказать, что в американском издании проглядывает бульварщина. Нет, там проглядывает тот эротизм, который присутствует в романе и начисто отсутствует во всех остальных обложках. Американское издание - уютное. Именно его хочется взять в руки. Это обложка книги, которую хочется купить и прочитать.