Автор Тема: Любимые стихи из иностранной поэзии  (Прочитано 854 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн ProstoTak

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 11137
Джон Фаулз
   
Je fable.

Как мог я позабыть, спустя так много лет?
Твои капризы, настроенья, внезапные желанья и стремленья,
Ужасные те цепи, которыми твой соответствующий роли муж,
Сковал твою свободу и твой дар,
То, как ступала ты, десятилетия тому назад,
Заставило вдруг просиять и самый полный бред.
Через луга, поляны, горы и обрывы,
Плоды срывая, по ветру плывя, и потонув в весне;
Когда любили мы, как близко льнула ты;
Любовь до крика доводила лихорадка…
Те слезы, ссоры, те дразнящие забавы.
Когда впервые вдруг ты мельком посмотрела
(Взгляни взгляни ах Боже ах взгляни)
Как будто ты должна была быть с ними…
И если б ты или они когда-нибудь существовали.
Когда была ты проницательной, премудрой,
Так выглядела ты и улыбалась чуть заметно,
Когда молящий о твоем доверье, лгал очевидно
И заставлял тебя так хладнокровно ложью ослеплять в ответ.
Та истина непреходящая, которой обладала ты,
Пугала, когда ты была реальна, словно бритва,
Наточенное лезвие, способное и волос перерезать;
Холодное, мужское слишком, сталь сияет слишком
Если бы не было тебя, за этим всем,
Астарта, Нертус, Фрея и блудница…
На что ты пристально глядишь, плечами пожимаешь, отрицаешь это все
И все-таки ты обнажаешь душу:
Горят в аду все времена, и прошлое к чертям,
И “были” не было.
Ты – настоящее. И настоящее – лишь ты.

12 января 1994    

В переводе Анастасии Бабичевой

Оффлайн Вэл

  • Капитан 3-го ранга
  • ***
  • Сообщений: 542
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #1 : 06 Август 2017, 12:35:32 »
Назрул Ислам

Заклятье

Я уйду от тебя, я скажу напоследок: "Прости".
Я уйду, но покоя тебе никогда не найти.
Я уйду, ибо выпито сердце до самого дна.
Я уйду, но останешься ты со слезами одна.
Ты меня позовёшь - ни единого звука в ответ.
Ты раскинешь объятья свои, а любимого нет.
И ладони подымешь, и станешь молить в тишине,
Чтобы я появился, вернулся хотя бы во сне,
И, не видя дороги, ты кинешься в горестный путь
Вслед за мной, без надежды меня отыскать и вернуть.

Будет осень. Под вечер друзья соберутся твои.
Кто-то будет тебя обнимать, говорить о любви.
Будешь ты равнодушна к нему, безразлична к нему,
Ибо я в это время незримо тебя обниму.
Бесполезно тебя новизной соблазнять и манить –
Даже если захочешь, не в силах ты мне изменить.
Будет горькая память, как сторож, стоять у дверей,
И раскаянье камнем повиснет на шее твоей.
И протянешь ты руки и воздух обнимешь ночной,
И тогда ты поймёшь, что навеки рассталась со мной.

И весна прилетит, обновит и разбудит весь мир.
Зацветут маргаритки, раскроется белый жасмин.
Ароматом хмельным и густым переполнятся сны,
Только горечь разлуки отравит напиток весны.
Задрожат твои пальцы, плетущие белый венок,
И в слезах ты припомнишь того, кто сегодня далёк,
Кто исчез и растаял, как след на сыпучем песке,
А тебе завещал оставаться в слезах и тоске,
В одиночестве биться, дрожа, как ночная трава...
Вот заклятье моё!
И да сбудутся эти слова!

Перевод с бенгали Михаила Курганцева
Есть реки в пустыне, и есть пути в одиночестве, но нет ни рек, ни пути в том, кто растворился в других.

Онлайн Chukcha2005

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 63865
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #2 : 06 Август 2017, 12:50:54 »
Ронсар, из цикла "Любовь к Кассандре"

В твоих объятьях даже смерть желанна!
Что честь и слава, что мне целый свет,
Когда моим томлениям в ответ
Твоя душа заговорит нежданно.

Пускай в разгроме вражеского стана
Герой, что Марсу бранный дал обет,
Своею грудью; алчущей побед,
Клинков испанских ищет неустанно,—

Но робкому, пусть рок назначит мне
Сто лет бесславной жизни в тишине
И смерть в твоих объятиях, Кассандра.

И я клянусь: иль разум мой погас,
Иль этот жребий стоит даже вас,
Мощь Цезаря и слава Александра.

(пер. В.Левика)
Взгляд, конечно, очень варварский, но верный (И.Бродский)

Онлайн Chukcha2005

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 63865
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #3 : 06 Август 2017, 13:44:06 »
Юлиан Тувим

А может, снова, дорогая,
В Томашув на день закатиться?
Там та же вьюга золотая
В беззвучности сентябрьской длится...
В том белом доме, в тех покоях,
Где мебель сдвинута чужая,
Наш давний спор незавершённый
Должны мы кончить, дорогая.
За круглым тем столом доныне
Сидим без жеста и без слова.
Кто расколдует нас? Кто вырвет
Из рук беспамятства немого?
Ещё из глаз слеза сбегает
И привкус на губах солёный.
А ты ни слова не промолвишь -
Ты виноград жуёшь зелёный.
Ещё тебе внушаю взглядом: "Du holde Kunst".
А в сердце - муки.
И мы простились...Надо ехать...
Холодные разжались руки!
И я уехал, я покинул,
Наш разговор прервался снова,
Благословляю, проклинаю: "Du holde Kunst"!
Вот так. Без слова!
В том белом доме, в тех покоях,
Доныне места не находят...
Чужую мебель расставляют,
И затоскуют, и выходят...
А я - а я там всё оставил:
Ту тишину, что вечно длится...
Что ж, может, снова, дорогая,
В Томашув на день закатиться?...

(пер.  Д Самойлова)
Взгляд, конечно, очень варварский, но верный (И.Бродский)

Оффлайн ProstoTak

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 11137
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #4 : 17 Ноябрь 2017, 22:39:48 »
Жак Превер

Париж и ты ночью


Три спички одна за другой зажженные ночью
Первая чтобы разглядеть твое лицо
Вторая чтобы увидеть твои глаза
Последняя чтобы взглянуть на твои губы
И полная темнота чтобы вспоминать обо всем этом


Оффлайн ProstoTak

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 11137
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #5 : 25 Март 2018, 19:57:14 »
До того как дочь не начала изучать Брехта по программе, я понятия не имела о его стихах.
Вернее, имела, но совсем-совсем о других.
Неожиданным открытием для меня стало 10 лет назад то, что его поэзия бывает и такой.


Бертольт Брехт

Буковские элегии.



Дым

Маленький дом под деревьями на берегу озера.
Дым поднимается над крышей.
Если б не он,
Как безотрадны были бы
Дом, деревья и озеро.


Жаркий день

Жаркий день. На коленях папка с бумагой.
Я сижу в беседке. Вижу зеленую лодку
За кустами ивы, На корме
Толстая монахиня, плотно укутанная. Перед ней
Пожилой человек в купальнике, — наверное, священник.
Весла в руках ребенка. Он гребет
Изо всех сил. «Как прежде, — подумал я. —
Совсем как в прежние времена!»


Железо

Сегодня ночью во сне
Я видел сильную бурю.
Она сотрясала строенья,
Железные рушила балки,
Железную крышу снесла.
Но все, что было из дерева,
Гнулось и уцелело.

 
Ели

На рассвете
Ели кажутся медными...
Такими я видел их
Полстолетья назад,
Перед двумя мировыми войнами,
Молодыми глазами.


Звуки

Осенью поздней
В тополях поселятся вороньи стаи.
Но целое лето напролет
Я слышу на бесптичье
Лишь говор людской.
И меня это радует.


Читая Горация

Даже потоп
Длился не вечно.
Однажды иссякли
Черные хляби.
Но лишь немногие
Это пережили.

Онлайн Chukcha2005

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 63865
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #6 : 25 Март 2018, 20:07:44 »
Спасибо! Тоже не знал, что он писал стихи.
Взгляд, конечно, очень варварский, но верный (И.Бродский)

Оффлайн ProstoTak

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 11137
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #7 : 03 Июнь 2018, 08:59:14 »
РИЧАРД БРОТИГАН

Мы остановились в чудных днях
и вышли из машины.
Ветер скользил по твоим волосам.
Это было так просто, как только могло быть.
Я повернулся что-то сказать...

              (Перевод А. Караковского)



We stopped at perfect days
and got out of the car.
The wind glanced at her hair.
It was as simple as that.
I turned to say something-

Morozova_1999

  • Гость
Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #8 : 16 Июль 2018, 18:42:47 »
Не скажу что это красивое или любимое, но, как по мне, прямо в десятку.              ВОСПОМИНАНИЯ О ДЕТСТВЕ Где купить путёвку в детство?

Оффлайн Helga

  • Капитан-лейтенант
  • **
  • Сообщений: 400
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #9 : 24 Июль 2018, 21:33:58 »
ВОСПОМИНАНИЕ

Осень возвращается мимозой,
Золотистой хрупкой недотрогой.
Той девчонкой золотоволосой,
Что однажды встретилась дорогой.

Твои письма звали издалека
И с порога мне благоухали.
Задыхаясь, я сбегал с урока,
А вдогонку ангелы порхали.

Вновь напомнит золото соцветий
Тот октябрь - бессмертник легковейный
И с тобой, единственной на свете,
Поздние те встречи у кофейной.

Смутный от надежд и опасений,
В парке я выплакивался вербе,
И лишь месяц радовал осенний -
От мимозы майский - на ущербе.

С ним и засыпал я на рассвете,
Были сны весенними - и слезы
Пахли вербной горечью, как эти
Золотые веточки мимозы.

Юлиан Тувим
(перевод с польского Анатолия Гелескула)
Давайте жить, во всем друг другу потакая, — тем более что жизнь короткая такая.
Булат Окуджава

Оффлайн Helga

  • Капитан-лейтенант
  • **
  • Сообщений: 400
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #10 : 24 Июль 2018, 21:35:11 »
 Ли  Бо
 

    Словно затканный в пряди тумана,
    Лес вдали, различимый едва.
    Бередит в моем сердце раны
    Гор холодная синева.

    Я на башню поднялся высоко,
    Где скопился сумрак густой.
    Там стою и стою одиноко
    Со своею тоской.

    И на мрамор белый ступеней
    Устремляю свой взгляд.
    Шум внезапно возник в отдаленье
    Это птицы в гнезда спешат.

    А моя где нынче дорога,
    Та, что к дому родному ведет?
    И беседок еще как много
    По дороге путника ждет?

(Мелодия "Пусамань")
Переводы А. Гитовича
Давайте жить, во всем друг другу потакая, — тем более что жизнь короткая такая.
Булат Окуджава

Онлайн Chukcha2005

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 63865
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #11 : 24 Июль 2018, 22:05:14 »


Юлиан Тувим
(перевод с польского Анатолия Гелескула)
:isumitelno:
Взгляд, конечно, очень варварский, но верный (И.Бродский)

Оффлайн Gemma

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 12206
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #12 : 02 Ноябрь 2018, 12:58:15 »

Украдкой время с тонким мастерством
Волшебный праздник создает для глаз.
И то же время в беге круговом
Уносит все, что радовало нас.

Часов и дней безудержный поток
Уводит лето в сумрак зимних дней,
Где нет листвы, застыл в деревьях сок,
Земля мертва и белый плащ на ней.

И только аромат цветущих роз —
Летучий пленник, запертый в стекле, —
Напоминает в стужу и мороз
О том, что лето было на земле.

Свой прежний блеск утратили цветы,
Но сохранили душу красоты.

Уильям Шекспир 
Истинное мужество состоит в том, чтобы любить жизнь, зная о ней всю правду. (с)

Оффлайн Gemma

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 12206
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #13 : 27 Ноябрь 2018, 18:00:32 »


          Моя душа, душа моей любви,
          Меня неверным другом не зови.
          Как мог я изменить иль измениться?
          Моя душа, душа моей любви,
          В твоей груди, как мой залог, хранится.
          Ты — мой приют, дарованный судьбой.
          Я уходил и приходил обратно
          Таким, как был, и приносил с собой
          Живую воду, что смывает пятна.
          Пускай грехи мою сжигают кровь,
          Но не дошел я до последней грани,
          Чтоб из скитаний не вернуться вновь
          К тебе, источник всех благодеяний.

          Что без тебя просторный этот свет?
          Ты в нем одна. Другого счастья нет.

              Уильям Шекспир
              Перевод С.Маршака

Истинное мужество состоит в том, чтобы любить жизнь, зная о ней всю правду. (с)

Оффлайн Корица

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 44021
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #14 : 02 Декабрь 2018, 21:43:34 »
 Paul Verlaine
   * * *
   "Il pleut doucement sur la ville".
              (Arthur Rimbaud)
   Il pleure dans mon cœur
   Comme il pleut sur la ville.
   Quelle est cette langueur
   Qui penetre mon cœur?
   O bruit doux de la pluie
   Par terre et sur les toit!
   Pour un cœur qui s'ennuie
   O le chant de la pluie!   
   Il pleure sans raison
   Dans ce cœur qui s'ecœure.
   Quoi! nulle trahison?
   Ce deuil est sans raison.   
   C'est bien la pire peine
   De ne savoir pourquoi,
   Sans amour et sans haine,
   Mon cœur a tant de peine!


   "На город тихо падает дождь"
                  (Артюр Рембо)
   И в сердце растрава,
   И дождик с утра.
   Откуда бы, право,
   Такая хандра?
   О дождик желанный,
   Твой шорох – предлог
   Душе бесталанной
   Всплакнуть под шумок.
   Откуда ж кручина
   И сердца вдовство?
   Хандра без причины
   И ни от чего.
   Хандра ниоткуда,
   Но та и хандра,
   Когда не от худа
   И не от добра....

Оффлайн Вэл

  • Капитан 3-го ранга
  • ***
  • Сообщений: 542
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #15 : 03 Декабрь 2018, 17:48:26 »
Гийом Аполлинер

МОСТ МИРАБО

Под мостом Мирабо тихо катится Сена
И уносит любовь
Лишь одно неизменно
Вслед за горем веселье идёт непременно

Пробил час наступает ночь
Я стою дни уходят прочь

И в ладони ладонь мы замрём над волнами
И под мост наших рук
Будут плыть перед нами
Равнодушные волны мерцая огнями

Пробил час наступает ночь
Я стою дни уходят прочь

Уплывает любовь как текучие воды
Уплывает любовь
Как медлительны годы
Как пылает надежда в минуту невзгоды

Пробил час наступает ночь
Я стою дни уходят прочь

Вновь часов и недель повторяется смена
Не вернётся любовь
Лишь одно неизменно
Под мостом Мирабо тихо катится Сена

Пробил час наступает ночь
Я стою дни уходят прочь

Перевод с французского Натальи Стрижевской
Есть реки в пустыне, и есть пути в одиночестве, но нет ни рек, ни пути в том, кто растворился в других.

Оффлайн Вэл

  • Капитан 3-го ранга
  • ***
  • Сообщений: 542
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #16 : 07 Декабрь 2018, 11:51:13 »
Эдуардо Карранса
 
КРЫЛЬЯ МУЗЫКИ

Не крылья ли забытой мелодии подняли
из прошлого, из праха, разлюбленную пыль?
Не пепел ли тумана на зыбком пьедестале
слепил печальный контур из миллиона миль?

Нет, память - это знамя. Портретом не обрамить
живого трепетанья на праведном ветру.
Плескайся языками, пылающая память,
борись, былая буря, язычествуй в бору!

Категоричны ритмы античного касанья.
Арктические ветры, аттическая соль!
Звезда ли полоснула косою угасанья?
Не знаю, но бемолем пронзила сердце боль.

Колокола, звоните! Пусть звездная разлука,
не разлучив, разучит жасминно-миннный путь.
Взмывает в высь былое на белых крыльях звука.
Корнями скорби небо опять врастает в грудь.

Перевод с испанского Сергея Гончаренко
Есть реки в пустыне, и есть пути в одиночестве, но нет ни рек, ни пути в том, кто растворился в других.

Оффлайн ProstoTak

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 11137
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #17 : 08 Декабрь 2018, 13:46:09 »
Хулио Кортасар

Ява


C'est la java d'celui qui s'en va

Мы останемся в одиночестве и это уже будет ночь
Мы останемся в одиночестве моя подушка и мое молчанье
и окно бесполезно глядящее
на корабли да угольное ушко моста.
Я скажу: Уже очень поздно.
Но мне не ответят ни перчатки мои ни расческа
только твой запах забытый
словно письмо на столе.

Съем яблоко выкурю сигарету
понаблюдаю как убирает рожки улитка ночь
лежащая в черной бархотке
Я скажу: Уже ночь.
И мы согласимся - о дом о пепел  -
с шарманщиком что на углу подбирает
печальные рыбьи скелеты и маковый стебель.
C'est la java
d'celui qui s'en va  -
Пусть же, сердце, поет тот, кто остается,
кто остается, чтоб сохранить дом.

из книги "Дивертисмент"

Оффлайн Вэл

  • Капитан 3-го ранга
  • ***
  • Сообщений: 542
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #18 : 19 Декабрь 2018, 09:45:59 »
Эдмон Ростан

СМУТНОЕ ВОСПОМИНАНИЕ, ИЛИ СКОБКИ

Смеркалось. Гордый дуб покачивал ветвями
(Дуб или, может быть, одна из старых лип).
Я, с кресла встав, в траву уселся рядом с вами
Под растревоженной качалки легкий скрип.

Вы, белокуры, как блондинки из журнала,
Качались взад-вперед, что лодка средь зыбей.
Синица средь листвы беспечно щебетала
(Синица – а не то обычный воробей).

Вдали играл оркестр напевное анданте
(А может быть, и не анданте, а шансон)
И ветка – как смычок в руках у музыканта,
Во тьме незримых струн едва касалась в тон.

Искрились звезды, мир красой обезоружа,
Червонный блик играл на зеркале пруда
(Пруда, что, верно, был не более чем лужа),
И синевой теней окрасилась вода.

Во мне мечта крыла несмело расправляла
(И кто б дерзнул назвать желанием – мечту?).
Взлетали кружева – подобно опахалу;
Я их украдкою касался на лету.

На шляпке трепетал шелк щегольского банта;
Ажурный воротник подрагивал слегка,
Отделан блондами – конечно, из Брабанта
(Ну, не гипюром же с фабричного станка!).

Откуда ни возьмись – как клякса на тетради! –
Вам прямо на подол жук приземлился вдруг,
И в страхе (или страх возник предлога ради?)
Вы бросились ко мне. О, добрый старый жук!

Звучали в полутьме лукавые авансы;
В глубинах томных глаз, желанием объят,
Я душу прозревал и все ее нюансы
(Ту душу, что была не более чем взгляд).

Перевод с французского Джордана Катара
Есть реки в пустыне, и есть пути в одиночестве, но нет ни рек, ни пути в том, кто растворился в других.

Оффлайн Gemma

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 12206
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #19 : 23 Декабрь 2018, 13:08:20 »
         

               Пылающую голову рассвет
               Приподымает с ложа своего,
               И все земное шлет ему привет,
               Лучистое встречая божество.

               Когда в расцвете сил, в полдневный час,
               Светило смотрит с высоты крутой, -
               С каким восторгом миллионы глаз
               Следят за колесницей золотой!

               Когда же солнце завершает круг
               И катится устало на закат,
               Глаза его поклонников и слуг
               Уже в другую сторону глядят.

               Оставь же сына, юность хороня.
               Он встретит солнце завтрашнего дня!

                Маршак С.Я.


Истинное мужество состоит в том, чтобы любить жизнь, зная о ней всю правду. (с)

Оффлайн Gemma

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 12206
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #20 : 23 Декабрь 2018, 18:52:39 »

   За цыганской звездой

Мохнатый шмель — на душистый хмель,
Мотылек — на вьюнок луговой,
А цыган идет, куда воля ведет,
За своей цыганской звездой!

А цыган идет, куда воля ведет,
Куда очи его глядят,
За звездой вослед он пройдет весь свет —
И к подруге придет назад.

От палаток таборных позади
К неизвестности впереди
Восход нас ждет на краю земли —
Уходи, цыган, уходи!

Полосатый змей — в расщелину скал,
Жеребец — на простор степей.
А цыганская дочь — за любимым в ночь,
По закону крови своей.

Дикий вепрь — в глушь торфяных болот,
Цапля серая — в камыши.
А цыганская дочь — за любимым в ночь,
По родству бродяжьей души.

И вдвоем по тропе, навстречу судьбе,
Не гадая, в ад или в рай.
Так и надо идти, не страшась пути,
Хоть на край земли, хоть за край!

Так вперед! — за цыганской звездой кочевой —
К синим айсбергам стылых морей,
Где искрятся суда от намерзшего льда
Под сияньем полярных огней.

Так вперед — за цыганской звездой кочевой
До ревущих южных широт,
Где свирепая буря, как Божья метла,
Океанскую пыль метет.

Так вперед — за цыганской звездой кочевой —
На закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса.

Так вперед — за цыганской звездой кочевой —
На свиданье с зарей, на восток,
Где, тиха и нежна, розовеет волна,
На рассветный вползая песок.

Дикий сокол взмывает за облака,
В дебри леса уходит лось.
А мужчина должен подругу искать —
Исстари так повелось.

Мужчина должен подругу найти —
Летите, стрелы дорог!
Восход нас ждет на краю земли,
И земля — вся у наших ног!

Перевод Г. Кружкова
Истинное мужество состоит в том, чтобы любить жизнь, зная о ней всю правду. (с)

Оффлайн Корица

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 44021
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #21 : 04 Январь 2019, 22:29:09 »
ГРИГОЛ ОРБЕЛИАНИ
перевод Н.Заболоцкого

Подражание Мухамбази

Только я глаза закрою – передо мною ты встаешь!
Только я глаза открою – над ресницами плывешь!

О, царица, до могилы я – невольник бедный твой,
Хоть убей меня, светило, я – невольник бедный твой.
Ты идешь – я за тобою: я – невольник бедный твой,
Ты глядишь – я за спиною: я – невольник бедный твой!
И шепчу я сам с собою: «Чем тебе я нехорош?»

Только я глаза закрою – предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою – над ресницами плывешь!

Словно тополь шелестящий стан твой нежный для меня,
Светит радугой блестящей стан твой нежный для меня,
Блещут молнией небесной эти очи для меня,
Дышат розою прелестной эти губы для меня.
Если б мог тебя спросить я: «Ты когда ко мне придешь?»

Только я глаза закрою – предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою – над ресницами плывешь!

Семь дорог на нашем поле – все они к тебе бегут!
Смутны думы поневоле – все они к тебе бегут!
Растерял свои слова я – все они к тебе бегут!
Позабыл свои дела я – все они к тебе бегут!
Хоть бы раз меня спросила: «Что с тобою? Как живешь?»

Только я глаза закрою – предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою – над ресницами плывешь!

Хоть и плачу неустанно, ведь не спросят: «Кто такой?»
Ах, беда нам, Лопиана, ведь не спросят: «Кто такой?»
Может, еле уж дышу я, – ведь не спросят: «Кто такой?»
Может, еле уж брожу я, – ведь не спросят: «Кто такой?»
Только ты, моя царица, боль души моей поймешь!

Только я глаза закрою – предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою – над ресницами плывешь!

Поезжай-ка в Ортачалы, посмотри, каков я есть!
Как ударим мы в цимбалы, посмотри, каков я есть!
Тамада в дыму табачном, посмотри, каков я есть!
Молодец в бою кулачном, посмотри, каков я есть!
Как посмотришь – так полюбишь, как полюбишь - подойдешь.

Только я глаза закрою – предо мною ты встаешь!
Только я глаза открою – над ресницами плывешь!

Оффлайн Корица

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 44021
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #22 : 04 Январь 2019, 22:36:41 »
А вот здесь Товстоногов читает отрывок из спектакля "Ханума"

http://www.staroeradio.ru/audio/19208


Оффлайн Корица

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 44021
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #23 : 04 Январь 2019, 22:53:17 »

Оффлайн Марфенька

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 10882
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #24 : 26 Март 2019, 11:59:44 »
Амадо Нерво

Мы квиты

Жизнь! Я тебя прославляю,
свой путь завершая земной:
ложных надежд не питал я,
был труд не напрасен мой,
и муки, что ты посылала,
были заслужены мной.
И вижу я после долгих
лет трудов и борьбы,
что сам всегда я был зодчим
своей нелегкой судьбы.
Ты чашу то с медом, то с желчью
давала мне выпить до дна:
но разве душа не бывала
то медом, то желчью полна?
А если сажал я розы —
все розы цвели, как одна.
И пусть зима приходила,
губя мой цветущий рай, —
но ты ведь не говорила,
что вечным быть должен май!
Много ночей проводил я,
судьбу за жестокость кляня:
счастливых ночей не сулила
ты мне, свою тайну храня…
Но были счастливые ночи —
были и у меня!
Любил я и был любимым,
мне солнце дарила весна.
Жизнь! Мы квиты с тобою!
Ты мне ничего не должна!

Перевод с испанского Инны Чежеговой
В нашем организме все движется: аминокислоты по рибосомам, эритроциты по сосудам, пищевой комок по кишечнику, а мысли к высокому (с)

Оффлайн ProstoTak

  • Адмирал Флота
  • *****
  • Сообщений: 11137
Re: Любимые стихи из иностранной поэзии
« Ответ #25 : 26 Март 2019, 14:52:48 »
Хулио Кортасар

Герой

Его глаза сейчас глядят далёко,
его душа наивна и крылата,
он только начал путь и верит свято:
любую одолеет он дорогу.

Он видит звездный свет своих желаний,
и стрелы солнца, и огни сражений,
и темноты всемирной пораженье,
и фейерверков праздничных сиянье.

Он мчится все быстрее и быстрее,
он стал уже кентавром, весь - движенье,
найти дорогу в город он стремится,
грядущее вздымает, словно знамя.

Проспект манящий видит он далёко,
а что там дальше? Там - мираж, не боле.
К нему стремится, но достичь не может,
хоть верит, что достигнет, и - стремится.

Чтоб он упал - толкать его не надо,
всем телом ощутит свое паденье,
глаз не закрыв, постигнет на мгновенье:
лишь тьма вокруг. Нет света - только тьма.

А он все мчится, мчится...
И на руке - стального цвета сокол,
и камни на дороге ясно слышат
зов человека, мчащегося к цели.

А вскоре - осознанье:
конец не будет никогда началом;
и в глубине проспекта -
о, сколь прекрасным тот ему казался! -
он видит только дерево сухое
и сломанный, рассыпавшийся веер.