Знаю, что писатели не любят, когда их спрашивают: "А о чем ваша книга?"- но я не прочь спросить
Наташа, попробую ответить...

О чём рассказ «Приют отшельника»?
Это рассказ о том, как Лао Цзы писал свою книгу «Дао дэ цзин».
Согласно основной версии, книга была написана под давлением учеников, взявших своего учителя в плен. Мне хотелось не только дать читателю возможность увидеть всё происходившее, но и дать пережить это, прочувствовать.
Почему Лао Цзы не хотел писать книгу?
Подобно Христу, Лао Цзы не оставил ни одной строки. Но, в отличие от Христа, Лао Цзы не проповедовал, не рассказывал притчи.
Дао учит, что истина невыразима. Её нельзя поймать сетью слов, потому что истина не знание, а переживание. Метод Дао заключается в том, что ученик находится рядом с мастером. Этого достаточно для того, чтобы стало возможным просветление. Это схоже с любовью. Достаточно находиться рядом с любимым или любимой, чтобы испытать чувство счастья. Слова не играют никакой роли.
Смотрим у Сергея Есенина…
«…И еще спросил я у менялы,
В сердце робость глубже притая,
Как сказать мне для прекрасной Лалы,
Как сказать ей, что она "моя"?
И ответил мне меняла кратко:
О любви в словах не говорят,
О любви вздыхают лишь украдкой,
Да глаза, как яхонты, горят…»
Но всё же, как учит мастер Дао и что он даёт?
Мастер Дао не учит и ничего не даёт. Мастер Дао только забирает.
Согласно Дао, при рождении, сознание человека подобно прозрачному стеклу, а интеллект не развит. Далее интеллект развивается, но, проходя сквозь мир, сознание человека, подобно стеклу, покрывается пылью. Поэтому, задача учителя Дао не дать что-то ученику, а убрать пыль. В этом он схож со скульптором – не добавляет, не привносит, а убирает лишнее.
Итак, у нас прозвучало слово
«стекло». Обратите на это внимание! Скоро нам это пригодится.
Мастер Дао, глядя на любого человека, способен видеть его незамутнённым, без слоя пыли, нанесенной на него жизнью.
Но об этом же говорит и Уитмен...
Тебе
«Кто бы ты ни был, я боюсь, ты идешь по пути сновидений,
И все, в чем ты крепко уверен, уйдет у тебя из-под ног и под
руками растает,
Даже сейчас, в этот миг, и обличье твое, и твой дом, и одежда
твоя, и слова, и дела, и тревоги, и веселья твои,
и безумства - все ниспадает с тебя,
И тело твое, и душа отныне встают предо мною…»
И дальше…
«…Как ты велик, ты не знаешь и сам, проспал ты себя самого,
Как будто веки твои опущены были всю жизнь,
И все, что ты делал, для тебя обернулось насмешкой.
(Твои барыши, и молитвы, и знанья - чем обернулись они?)
Но посмешище это - не ты,
Там, в глубине, под спудом затаился ты, настоящий.
И я вижу тебя там, где никто не увидит тебя…»
Но вернёмся к рассказу «Приют отшельника».
Я хотел написать не только о создании великой книги Лао Цзы. Мне хотелось, чтобы весь мой текст был пронизан ароматом Дао.
Книгам, подобным «Алисе в стране чудес» и «Вини Пуху» (пронизанному духом Дао), и многим другим, необходимы комментарии.
Замечание Кости говорит о том, что комментарии не помешали бы и моему рассказу и их было бы много. Я позволю себе сделать только один комментарий.
Чуть выше я писал о «чистом стекле». Давайте посмотрим на самое начало рассказа «Приют отшельника».
«Путник помедлил и опёрся на палку, вглядываясь вдаль.
- Да, я бы передохнул, - устало выдохнул он и посмотрел на старика странным взглядом, словно смотрел он не на него, а сквозь прозрачное стекло…»
При поверхностном чтении, может показаться, что «прозрачное стекло», это красивый оборот. Но это не так. Тут передача особенностей взгляда даоса на другого человека, который, для него, становится частью единой волны жизни.
Кто-то из читателей может спросить:
- Это история о Лао Цзы, но сам он в рассказе не появляется. Но не может ли так быть, что он появляется в рассказе, причём, уже в самом начале? Не может ли так быть, что старик, которого встречает путник и, которому рассказывает всю эту историю, и есть сам Лао Цзы? Тем более, что в самом конце он даже откровенно выдаёт себя. Выслушав историю о Яне, который очень любил своего учителя и был ему верен до конца… а дальше, читаем финал…
«…Хозяин хижины с улыбкой проводил глазами путника, пока тот не скрылся за стволами деревьев.
- Ян! – сказал он едва слышно, вытирая слёзы, выступившие у него из глаз от смеха. – Добрый Ян!»
Так был ли это Лао Цзы? На этот вопрос я хочу ответить по-даосски:
- Вполне возможно, что это был он. Но мы не можем знать это наверняка.
Удалось ли мне ответить на вопрос – о чём рассказ «Приют отшельника»? Если не удалось, то сделаю ещё одну попытку.
Это не только рассказ о Лао Цзы, которого ученики звали – Старик. Это рассказ об обаянии Дао. О красоте невыразимости, которая и есть – истина.
«- Старик говорил, что проблеск истины может дать даже горный вьюнок. Спроси его, о чём хочешь, и он ответит.
- Ты шутишь, - сказал ему я.
- Я не шучу. Спрашивай, но только не пытайся понять ответ. Просто почувствуй…
И Ян коснулся рукой одного из вьюнков, что вились по дереву. Светящиеся на солнце листки растения замерли передо мной.
- Спроси всё то, о чём ты хотел спросить Старика.
- Жива душа моей Джии? – спросил я. – Жива ли она в каком-нибудь из миров?
Подул ветер, и вьюнок качнулся из стороны в сторону.
- Он сказал – нет, - произнёс Ян.
- Неужели она совсем исчезла из мира?! – спросил я.
- Нет, - качнулся из стороны в сторону вьюнок.
- Неужели она на веки утратила память обо мне?
- Нет, - ответил горный вьюнок.
- Это нелепость! – воскликнул я.
- Нет, - качнулись цветки вьюнка...»